Manga Anime Fanclub
Ngôn ngữ chat Mac
Manga Anime Fanclub
Ngôn ngữ chat Mac

  • Search
  • vietnam
  • Đăng ký Đăng nhập

Quên mật khẩu?

     Hoặc     
Đăng nhập bằng tài khoản:
facebook

You are not connected. Please login or register

Shiro Sakura 1 Ngôn ngữ chat Empty Ngôn ngữ chat Mon May 30, 2011 4:24 pm


Shiro Sakura




Member
Member
* Vì bài này nói về ngôn ngữ chat và dùng ngôn ngữ chat nên các bác mod đừng chém nhá :(

Đây là bài viết của một người nước ngoài rất thành thạo tiếng việt.

Sáng nay mình ngủ dậy và quyết định học kiểu chát internet của thanh niên Việt Nam.

Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)
Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i” đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i” xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!
Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu(hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN!

XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíX LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!Kekekekekekekekekekekeke!!!!!

Lam.] 2 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Mon May 30, 2011 4:30 pm


Lam.]




Admin
Admin
Hc....hc... thiệt ra mình cũng có 1 trong những số đó ( Hú hú ) , nhưng dòng cuối đọc xong chả hỉu j hết !

Kaitou Kid 3 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Mon May 30, 2011 5:17 pm


Kaitou Kid




Super Moderator
Super Moderator
Dịch: bậc cuối cùng là thêm màu sắc.! Chữ không màu như xe khô dầu (hihi) và ai cũng biết xe khô dầu không có giá trị gì đâu! Hu hu!! Nhìn một đoạnnhiều màu sắc như thế này thỳ hoa hết cả mắt!! đẹp giã man luôn !
Xong! Bây giờ mình đã chat chít như 1 người Việt chính gốc rồi! Vui quá, thích lắm! Nhưng mình vẫn hơi lo, không biết tương lai của ngôn ngữ TV thân yêu của mình sẽ là như thế nào. Thôi kệ!
Bây giờ thế kỷ 21 rùi, lo gì mà vớ vẩn ! ke....

Thực tình mà nói thỳ chữ bạn viết là rất dễ đọc. Mình có mấy đứa bạn ngồi chat với nó mà mà cứ như chơi đố em, chẳng biết là chữ gì. Hỏi thỳ nó nói đó là "phong cách" =.=

Lam.] 4 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Mon May 30, 2011 5:54 pm


Lam.]




Admin
Admin
Xong! Bây giờ mình đã chat chít như 1 người Việt chính gốc rồi! Vui quá, thích lắm! Nhưng mình vẫn hơi lo, không biết tương lai của ngôn ngữ TV thân yêu của mình sẽ là như thế nào. Thôi kệ!
Bây giờ thế kỷ 21 rùi, lo gì mà vớ vẩn ! ke....
Hc...hc... bó tay lun ! Ng` Việt chính gốc j đâu mà .... bó tay

Nana 5 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Mon May 30, 2011 6:02 pm


Nana




Member
Member
bạn rành thế,vậy mình xin hỏi : '' dân cưa bom'' là zì ka?

Michan 6 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Sat Jun 04, 2011 2:48 pm


Michan




Member
Member
dân cưa bom là những người chém gió hoặc người đó đi cưa bom hehe theo Mi bít thì có 2 nghĩa đó

Nana 7 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Sat Jun 04, 2011 3:03 pm


Nana




Member
Member
Thank nghen Cool

Michan 8 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Sun Jun 05, 2011 11:00 am


Michan




Member
Member
Hì ko có gì

Fujiwara Miyu 9 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat Sat Jun 18, 2011 8:51 pm


Fujiwara Miyu




V.I.P member
V.I.P member
khặc khặc,cái bài này là truyện cười thì có :)) nếu nói thế thì TV dc soạn ra nói chung vô ích rồi(nhưng đôi lúc xài chữ chat như mình cũng dc nhỉ ^^)

Sponsored content 10 Ngôn ngữ chat Empty Re: Ngôn ngữ chat







Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết